︎︎︎ HOME


“Qual a tradução de 'astonishment' para o português?” 

Workshop realizado no Projeto Temporada na Temporada
Paço das Artes, São Paulo, Brasil
2009

O encontro propôs uma oficina de duas horas onde foi realizado um ato tradutório colaborativo da palavra "astonishment" para o português. O exercício era baseado no texto "The Trap Slams Shut" da autora Noemi Slomik sobre a obra do artista Andreas Slominski. A partir de algumas hipóteses, a oficina buscou gerar uma experiência crítica que relacionasse o projeto “Temporada de Projetos na Temporada de Projetos” ao texto, enfocando estratégias de produção do que chamamos 'estados colaborativos', supostamente presentes nas três propostas: texto, projeto e oficina.

︎︎︎ Relato crítico publicado no Fórum Permanente por Lucas Oliveira e Gabriel Navarro, também participantes da oficina

︎︎︎ Texto traduzido para o português: “A armadilha se fecha”



Cargo Collective
Frogtown, Los Angeles
o