Tradução para o português do texto de Rosalyn Deutsche
[PT]
Este texto foi proferido em inglês e apresentado em forma de palestra na Arco 2008, Madri, Espanha. Usando autores como Hannah Arendt, Jacques Rancière, Claude Lefort, Emmanuel Lévinas, Etienne Balibar e Krzysztof Wodiczko, a pensadora constrói uma teia que problematiza as noções de público, arte na esfera pública, alteridade e política. A afirmação “Ser público é expor-se à alteridade” retrata bem sua fala, chamando a atenção para e tornando complexo o fenômeno visual da aparição implicada.
Traduçao originalmente publicada na Revista Concinnitas, ano 10, volume 2, número 15
Texto completo traduzido
Relato crítico da palestra publicado no Forum Permanente
[EN]
This text was delivered in English and presented as a lecture at Arco 2008, Madrid, Spain. Using authors such as Hannah Arendt, Jacques Rancière, Claude Lefort, Emmanuel Lévinas, Etienne Balibar and Krzysztof Wodiczko, the thinker builds a web that problematizes the notions of public, art in the public sphere, alterity and politics. The statement “Being public is exposing oneself to otherness” portrays it well, drawing attention to and making the visual phenomenon of the implied apparition complex.
Translation originally published in Revista Concinnitas, year 10, volume 2, number 15.